《守望先锋》官方论坛 综合讨论区 汉化及配音讨论区 末日铁拳语音Don't get backup翻译错了
末日铁拳语音Don't get backup翻译错了
R0B1N#5600
R0B1N
末日铁拳语音Don't get backup 中文翻译不是“乖乖躺着别动”而是“别叫支援”。
举报 回复

使用道具

安吉拉丶齐格勒#5509
安吉拉丶齐格勒
乖乖♂躺好。
举报 回复

使用道具

塞壬#51107
塞壬
额,铁拳玩家你好
举报 回复

使用道具

ShimadaHanzo#5651
ShimadaHanzo
是的, 原文是 Don't get back up. 应该是别起来, 躺好的意思,
铁拳其他类似台词也有stay down 别起来
back up 是分开写的2个词,不是合并的backup
应该是译者眼花了
但是如果只看文本,确实容易眼花,
玩过游戏应该就不会有这种错误了
举报 回复

使用道具

我是你的铁废物啊#5530
我是你的铁废物啊
ShimadaHanzo 发表于 2020-3-2 17:39
是的, 原文是 Don't get back up. 应该是别起来, 躺好的意思,
铁拳其他类似台词也有stay down 别起来
b ...

我觉得很可能是玩了铁拳故意翻译成乖乖躺好的
举报 回复

使用道具

东苏#51218
东苏
你不懂什么叫做翻译?你以为翻译都很死板吗?
举报 回复

使用道具

ShimadaHanzo#5651
ShimadaHanzo
啊 不是翻译人员眼花了,是我眼花了··
翻译成“乖乖躺着别动”是对的, ‘别叫支援’才不对
举报 回复

使用道具

不咬人的丧尸#5263
不咬人的丧尸
好嘛,音译和意译能一样吗,你要是拿铁拳捶死个人说一句“别叫支援”那可太秀了。
举报 回复

使用道具

快速回复

请举报任何违规行为,包括:

暴力威胁。我们将严肃对待此类行为,并会上报有关部门。

发布的主题中包含其他玩家的个人信息。包括实际地址、邮箱地址、电话号码及不当的照片和/或视频。

骚扰或歧视性用语。此类言辞将不允许出现。

点击此处显示论坛主题发布规则